My Little English Notebook

好きなものから英語のお勉強をしてみる

Something Kinda Funny / Spice Girls 歌詞を和訳してみた

こんにちは。今日はSpice GirlsのSomething Kinda Funnyを訳してみました。Spice Girlsといえば、GIRLS POWERを象徴する90年代のガールズグループ。

Something Kinda Funnyはミドルテンポでおしゃれな雰囲気の曲。Wannabeも最高だけど、私はこの曲が一番好きだったりします。

訳に関してアドバイスありましたらコメントください😎


Spice Girls - Something Kinda Funny (Live At Wembley Stadium, London / 1998)

We've got something kinda funny goin' on

わたしたちに何か可笑しなことが起きてるわ

 

Wherever you're going, high or low

ハイになろうが、ローになろうが

Remember to sure enjoy the show

ショーは楽しまなきゃ

So climb aboard my journey deep inside

さあ、奥深くへ私と旅に出よう

Better late than dead on time

死ぬ前に乗り込んだ方がいいわよ

 

It's you I know that I have got to feed

そうね、あなたにはたくさん世話を焼かされたわ

Don't take from me more than you really need

もう必要以上に私から奪わないでくれる?

 

We've got something kinda funny goin' on

わたしたちに何か可笑しなことが起きてるわ

 

Happiness is just a state of your mind

幸せなのはあなただけよ

Keep searching, who knows what you may find

探し続けた先にあなたが何を見つけるかなんて、誰も知らない

Rules are for fools, and fool's paradise is hard to find

ルールなんて愚かな人の為にあるもの

そして彼らに天国を見つけることなんてできない

Play my game or get left behind

私のゲームに付き合う?

それとも宝物をみすみす逃す?

 

It's you I know that I have got to feed

そうね、あなたには世話を焼かされたわ

Take from me what you feel that you need

必要なものならあげてもいいわよ

 

We've got something kinda funny goin' on

わたしたちに何か可笑しなことが起きてるわ

 

You've got it

あなたにも

 

Feelin' kinda funny

なんだか可笑しいわね

Feelin' kinda queasy

なんだか気分が悪いわ

I ain't that easy

私はそんな単純じゃないもの

 

We've got something kinda funny goin' on

わたしたちに何か可笑しなことが起きてるわ

 

-------------単語メモ--------------

aboard

「(船・バス・飛行機など)に乗って」

 

journey

「旅」

trip も「旅」という意味ですが、journeyは「長旅」tripは「短い旅」という違いがあります。

 

queasy

「吐き気がする」「(胃が)ムカムカする」

 

f:id:ohayo_negishisen:20200830161126j:plain